2009年05月13日
Obrigada
9日(土)はMariの別ユニットTerra de Laranjaのライブでした。
足をお運びいただいた皆様、ありがとうございました。
おかげさまで客席は満員!
Colored Jamは大人で優しい素敵な場所でしたよー。
対バンのSayaさんもしっとりと懐かしいお歌をお聴かせくださいました。
今回はTerraの色がより濃くなってきたライブでした。
例えるならブラジルの土みたいな、あの独特のオレンジがかった深い赤茶けた土のような感じかな。


Set List
1. Apaixonada por Voce / Marcos Valle
2. Nao foi em vao /Orquestra Imperial
3. A Menina / Terra de Laranja -Mari
4. O Xote das Meninas / Luiz Gonzaga
5. Conselho ---feat. Quengo
6. Folhas Secas /Nerson Cavaquinho
7. Rainha /Ceu
8. オレンジを召し上がれ〜SALIDA / Laranja-Yoko
サポートの井出野さん、Quengoさん、本当にお二人とも強力で
グルーブとテクニックに惚れてしまいそうでした
現在進行形でご活躍中!
近々ライブもされるようですので、要チェックです★
ちょうど全員が写っている写真が撮れてなくて・・・
と思っていたらYOKOさんのブログでもご紹介されておりましたので、こちらでも!
写真家のmomokoさんがステキなお写真を撮ってくださいました。
http://momoogaki.exblog.jp/8269081/
素晴らしいアーティストの方々のライブ写真の数々を撮影されていらっしゃいます。
http://momokoogaki.net/
そうそう、ライブ直前にYOKOさんが翻訳サイトで
今回のカバー曲の歌詞をポル語→日本語で試してらしたんですが、
これがもーー大ウケで(笑)
とっても便利なんだけど、おもしろヒドい!
今度ためしてみよーっと!!
翻訳サイトではないですが、
私自身で翻訳させていただいた歌詞の一部より
=================================
〜Nao foi em vao 無駄じゃなかった
あの人が崩した過去のすべてを
やっと振り返らずに行ける
もう一度生まれ変われば良かったのに
あなたを許すことを知り
この苦愛の痛みの終わりを告げられるから
・
・
・
==================================
こういう歌詞なのに、メジャーコードで最後は終わるっていうのが
サンバらしくていいな。
ブラジル音楽を訳するのってすごい好きです。
音楽とリズムと歌詞が必ずつながってるから。
YOKOさんは6/19(金)にはまた下北沢Colored Jamにて、今度はLaranjaでライブされます。
テハとまた違うカラーのラランジャ、楽しみです♪
足をお運びいただいた皆様、ありがとうございました。
おかげさまで客席は満員!
Colored Jamは大人で優しい素敵な場所でしたよー。
対バンのSayaさんもしっとりと懐かしいお歌をお聴かせくださいました。
今回はTerraの色がより濃くなってきたライブでした。
例えるならブラジルの土みたいな、あの独特のオレンジがかった深い赤茶けた土のような感じかな。
Set List
1. Apaixonada por Voce / Marcos Valle
2. Nao foi em vao /Orquestra Imperial
3. A Menina / Terra de Laranja -Mari
4. O Xote das Meninas / Luiz Gonzaga
5. Conselho ---feat. Quengo
6. Folhas Secas /Nerson Cavaquinho
7. Rainha /Ceu
8. オレンジを召し上がれ〜SALIDA / Laranja-Yoko
サポートの井出野さん、Quengoさん、本当にお二人とも強力で
グルーブとテクニックに惚れてしまいそうでした

現在進行形でご活躍中!
近々ライブもされるようですので、要チェックです★
ちょうど全員が写っている写真が撮れてなくて・・・
と思っていたらYOKOさんのブログでもご紹介されておりましたので、こちらでも!
写真家のmomokoさんがステキなお写真を撮ってくださいました。
http://momoogaki.exblog.jp/8269081/
素晴らしいアーティストの方々のライブ写真の数々を撮影されていらっしゃいます。
http://momokoogaki.net/
そうそう、ライブ直前にYOKOさんが翻訳サイトで
今回のカバー曲の歌詞をポル語→日本語で試してらしたんですが、
これがもーー大ウケで(笑)
とっても便利なんだけど、おもしろヒドい!
今度ためしてみよーっと!!
翻訳サイトではないですが、
私自身で翻訳させていただいた歌詞の一部より
=================================
〜Nao foi em vao 無駄じゃなかった
あの人が崩した過去のすべてを
やっと振り返らずに行ける
もう一度生まれ変われば良かったのに
あなたを許すことを知り
この苦愛の痛みの終わりを告げられるから
・
・
・
==================================
こういう歌詞なのに、メジャーコードで最後は終わるっていうのが
サンバらしくていいな。
ブラジル音楽を訳するのってすごい好きです。
音楽とリズムと歌詞が必ずつながってるから。
YOKOさんは6/19(金)にはまた下北沢Colored Jamにて、今度はLaranjaでライブされます。
テハとまた違うカラーのラランジャ、楽しみです♪



